<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Mexican Nicknames</title>
	<atom:link href="http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/</link>
	<description>The Tijuana of the Internet</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Nov 2011 19:32:01 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: David</title>
		<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/comment-page-1/#comment-17704</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 19:54:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogadilla.com/?p=4126#comment-17704</guid>
		<description>There is Chato/Chata short nosed or flat nosed..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There is Chato/Chata short nosed or flat nosed..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fanyy</title>
		<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/comment-page-1/#comment-17582</link>
		<dc:creator>Fanyy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Nov 2010 20:40:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogadilla.com/?p=4126#comment-17582</guid>
		<description>Chino means curly stupid, not because asians have curly hair in Mexico</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chino means curly stupid, not because asians have curly hair in Mexico</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yummy sandwich?</title>
		<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/comment-page-1/#comment-17360</link>
		<dc:creator>Yummy sandwich?</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Oct 2010 07:32:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogadilla.com/?p=4126#comment-17360</guid>
		<description>At my job, some of my coworkers call me &quot;torts Cuban&quot; or something along that line. They said it is a Mexican sandwich but it is a compliment. Has anyone heard of this before?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>At my job, some of my coworkers call me &#8220;torts Cuban&#8221; or something along that line. They said it is a Mexican sandwich but it is a compliment. Has anyone heard of this before?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Booony</title>
		<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/comment-page-1/#comment-16914</link>
		<dc:creator>Booony</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 03:02:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogadilla.com/?p=4126#comment-16914</guid>
		<description>I guy I work with calls me &quot;calaca&quot;. its sounds like &quot;caliente&quot; so i thought it was something along the lines of that. i guess its an alright name...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I guy I work with calls me &#8220;calaca&#8221;. its sounds like &#8220;caliente&#8221; so i thought it was something along the lines of that. i guess its an alright name&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rene F. Cardenas</title>
		<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/comment-page-1/#comment-16832</link>
		<dc:creator>Rene F. Cardenas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 11:49:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogadilla.com/?p=4126#comment-16832</guid>
		<description>My dad, a Mexican, gave &#039;modern&#039; names to his kids, but then he turned right around and also provided nicknames of his own creativity: Rene (Talache), Franklin (Puca), Syslvia (Facinta), Rachel (Quinque), Maria Elena (Nena--pretty traditional), and Evelyn (Belinda).  Wilbur was the last but got no nickname beyond Willie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My dad, a Mexican, gave &#8216;modern&#8217; names to his kids, but then he turned right around and also provided nicknames of his own creativity: Rene (Talache), Franklin (Puca), Syslvia (Facinta), Rachel (Quinque), Maria Elena (Nena&#8211;pretty traditional), and Evelyn (Belinda).  Wilbur was the last but got no nickname beyond Willie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: El Chicano</title>
		<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/comment-page-1/#comment-16690</link>
		<dc:creator>El Chicano</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 06:43:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogadilla.com/?p=4126#comment-16690</guid>
		<description>Along with Pancho, Memo, and Goyo that you have listed, please list my other 2 son&#039;s names, Chendo (Rosendo) &amp; Neto (Ernesto), also my daughter&#039;s nickname, India.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Along with Pancho, Memo, and Goyo that you have listed, please list my other 2 son&#8217;s names, Chendo (Rosendo) &amp; Neto (Ernesto), also my daughter&#8217;s nickname, India.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tacuache</title>
		<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/comment-page-1/#comment-16689</link>
		<dc:creator>tacuache</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 01:40:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogadilla.com/?p=4126#comment-16689</guid>
		<description>my nickname is  EL TACUACHE</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>my nickname is  EL TACUACHE</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Real Tijuana</title>
		<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/comment-page-1/#comment-16576</link>
		<dc:creator>The Real Tijuana</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 06:16:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogadilla.com/?p=4126#comment-16576</guid>
		<description>Please add &quot;Chivo&quot;, another smelly person.

&quot;Chino&quot; meaning curly-haired has nothing to do with being Chinese. It comes from a Nahuatl word meaning curly-haired and is not found as such outside of Mexico.

&quot;Gringo&quot; comes from &quot;hablar en griego&quot; (speaking Greek), a foreigner whose speech is unintelligible. Its use can be traced back to Spain. The &quot;green-go&quot; etymology is false at the very least because soldiers in the days of the U.S. Intervention (&quot;Mexican-American War&quot; to you gringos) wore blue.

&quot;Buey&quot; is a castrated bull. It is sometimes spelled &quot;güey&quot; in order to soften the insult. Among the young, it is used more like &quot;buddy&quot; than like &quot;dude&quot; and, when a woman uses the term with her husband, she is suggesting that she has been unfaithful to him. It&#039;s a very tricky term and you are well advised to avoid it unless you know what you&#039;re doing. ¡Ay, güey!

&quot;Pelón&quot; means both bald and hairy, that is true. You will also find many other terms applied as the opposite of their normal meanings. You might call this irony although it isn&#039;t. Just stay on your toes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Please add &#8220;Chivo&#8221;, another smelly person.</p>
<p>&#8220;Chino&#8221; meaning curly-haired has nothing to do with being Chinese. It comes from a Nahuatl word meaning curly-haired and is not found as such outside of Mexico.</p>
<p>&#8220;Gringo&#8221; comes from &#8220;hablar en griego&#8221; (speaking Greek), a foreigner whose speech is unintelligible. Its use can be traced back to Spain. The &#8220;green-go&#8221; etymology is false at the very least because soldiers in the days of the U.S. Intervention (&#8221;Mexican-American War&#8221; to you gringos) wore blue.</p>
<p>&#8220;Buey&#8221; is a castrated bull. It is sometimes spelled &#8220;güey&#8221; in order to soften the insult. Among the young, it is used more like &#8220;buddy&#8221; than like &#8220;dude&#8221; and, when a woman uses the term with her husband, she is suggesting that she has been unfaithful to him. It&#8217;s a very tricky term and you are well advised to avoid it unless you know what you&#8217;re doing. ¡Ay, güey!</p>
<p>&#8220;Pelón&#8221; means both bald and hairy, that is true. You will also find many other terms applied as the opposite of their normal meanings. You might call this irony although it isn&#8217;t. Just stay on your toes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ralphy</title>
		<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/comment-page-1/#comment-16519</link>
		<dc:creator>Ralphy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 21:27:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogadilla.com/?p=4126#comment-16519</guid>
		<description>S.M. Your wrong Gringo came from green yes but it was the color of the us bills that they got it from</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>S.M. Your wrong Gringo came from green yes but it was the color of the us bills that they got it from</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: S.M.</title>
		<link>http://www.blogadilla.com/2009/07/25/mexican-nicknames/comment-page-1/#comment-16430</link>
		<dc:creator>S.M.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 09:39:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogadilla.com/?p=4126#comment-16430</guid>
		<description>&quot;GRINGO&quot; does not mean “White Guy”... is the derogative term used to describe North American people regardless of the color of the skin.  (A citizen of the US in Mexican soil, a tourist)

the etymology is simple:
from the english words  &quot;green&quot;
and &quot;go&quot;.

Apparently, (the myth states) they were some “foreign invaders” dressed up in green.  And locals, Were not able communicate because of the different languages…  so they roughly say “green go” attempting this to be “green go away”… and in Spanish the “ee” changed for “i” and it contracted  (“gringo”) it began to be used as a substantive and a prerogative adjective. You add an “s” to the word and you got it plural (“gringos”) 

They are other words like “gachupin” – which is the prerogative term used to describe a Spaniard (also white) and gabacho – which is the foreigner who decided to stay and live in mexico.
 
(I loved the other ones)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;GRINGO&#8221; does not mean “White Guy”&#8230; is the derogative term used to describe North American people regardless of the color of the skin.  (A citizen of the US in Mexican soil, a tourist)</p>
<p>the etymology is simple:<br />
from the english words  &#8220;green&#8221;<br />
and &#8220;go&#8221;.</p>
<p>Apparently, (the myth states) they were some “foreign invaders” dressed up in green.  And locals, Were not able communicate because of the different languages…  so they roughly say “green go” attempting this to be “green go away”… and in Spanish the “ee” changed for “i” and it contracted  (“gringo”) it began to be used as a substantive and a prerogative adjective. You add an “s” to the word and you got it plural (“gringos”) </p>
<p>They are other words like “gachupin” – which is the prerogative term used to describe a Spaniard (also white) and gabacho – which is the foreigner who decided to stay and live in mexico.</p>
<p>(I loved the other ones)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

